‘Dead Man’s Bluff, ‘Chikatilo’s Calvary’, ‘Paris Bound’, ‘Lesbians Roaring Like A Tsunami’, ‘The Macbeth Chronicles’, ‘Bullets in Chocolate’, ‘Rublyovka Safari’ and ‘Kilimanjaro On Your Lips’ in Russian, French and English, plus other full versions of performances and TV interview with Mikhail Volokhov. (Video compilation). «Игра в жмурики», «Вышка Чикатило», «И в Париж», «Лесбияночки шума цунами», «Хроники Макбета», «Пули в шоколаде», «Рублёвское сафари нах», «Килиманджаро на губах твоих» на русском, французском и английском языках и другие полные версии спектаклей и теле интервью Михаила Волохова. (Видео подборка)
Я ГЕНИЙ — НАДО В СЕБЕ БЫТЬ ТОЧНО УВЕРЕННЫМ — НАДО НАПИСАТЬ ПЬЕСУ С ЛЮБОВЬЮ — ЧТОБЫ ПОСТАВИЛИ ЕЁ ТОЧНО ТАКЖЕ — ЧЕЛОВЕКОМ — МОЛОДЫМ — СТАРЫМ — СИЛЬНЫМ — ГЕНИЕМ — НЕ БОЯТЬСЯ НИЧЕГО — ТАКИЕ ЖЕ В ТАЙНОЙ ГЕНИАЛЬНОСТИ ГЕНИАЛЬНЫЕ АКТЕРЫ — ХУДОЖНИК ТОЖЕ ГЕНИЙ — ПИШУТ О СПЕКТАКЛЕ ТОЖЕ ГЕНИИ — НО ИЗЪЯСНЯТЬСЯ НАДО — НА САМОМ ПРОСТОМ МОГУЧЕМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ — НА ЗАПРЕЩЕННОМ МАТЕ — ПОЛУЧАЮТСЯ СПЕКТАКЛИ — ЛЕГЕНДЫ — КОТОРЫЕ НИКТО НИКОГДА НЕ ВИДЕЛ — «ИГРА В ЖМУРИКИ» — «ЛЮДМИЛА ГУРЧЕНКО ЖИВАЯ» — «ЛЕСБИЯНОЧКИ ШУМА ЦУНАМИ» — «И В ПАРИЖ» — «ВЫШКА ЧИКАТИЛО» — «ХРОНИКИ МАКБЕТА» — «ПУЛИ В ШОКОЛАДЕ»
Хакамада — Khakamada — Volokhov m’intéresse… Khakamada — Volokhov is interesting to me because…
Хакамада — «Succès dans la grande ville» avec Khakamada
JE SUIS UN GÉNIE — IL FAUT AVOIR UNE TOTALE CONFIANCE EN SOI — IL FAUT ÉCRIRE UNE PIÈCE AVEC AMOUR — POUR QU’ELLE SOIT MISE EN SCÉNE EXACTEMENT DE LA MÊME MANIÈRE — PAR UN HOMME — JEUNE — VIEUX — FORT — GÉNIAL — RIEN CRAINDRE — AVEC DES ACTEURS TOUT AUSSI GÉNIAUX DANS LEUR GÉNIE CACHÉ — UN METTEUR EN SCÈNE QUI EST AUSSI UN GÉNIE — DES CRITIQUES QUI ÉCRIVENT SUR LE SPECTACLE, EUX AUSSI DES GÉNIES — MAIS IL FAUT S’EXPIMER DANS LE PLUS SIMPLE ET PUISSANT RUSSE, AVEC DES OBSCÉNITÉS INTERDITES — AUSSI NAÎTRONT DES SPECTACLES LÉGENDAIRES QUE PERSONNE N’A JAMAIS VUS — «CACHE-CACHE AVEC LA MORT» — «LUDMILA GOURTCHENKO VIVANTE» — «LES PETITES LESBIENNES ET LE BRUIT DU TSUNAMI» — «ET À PARIS» — «LA TOUR TCHIKATILO» — «LES CHRONIQUES DE MACBETH» — «DES BALLES DANS LE CHOCOLAT»
I AM A GENIUS — YOU NEED TO BE SURE OF YOURSELF — YOU NEED TO WRITE A PLAY WITH LOVE — SO IT CAN BE STAGED IN THE SAME WAY — BY SOMEONE YOUNG — OLD — STRONG — A GENIUS — DON’T BE AFRAID OF ANYTHING — GENIUS ACTORS HAVE THE SAME SECRET GENIUS — THE ARTIST IS A GENIUS TOO — THOSE WHO WRITE ABOUT THE PLAY ARE ALSO GENIUSES — BUT YOU NEED TO EXPRESS YOURSELF — IN THE MOST SIMPLE POWERFUL RUSSIAN LANGUAGE — IN THE FORBIDDEN VERNACULAR — THEN LEGENDARY PLAYS ARE PRODUCED — THAT NO ONE HAS EVER SEEN — ‘DEAD MAN’S BLUFF’ — ‘LYUDMILA GURCHENKO LIVES’ — ‘LESBIANS ROARING LIKE A TSUNAMI’ — ‘PARIS BOUND’ — ‘CHIKATILO’S CALVARY’ — ‘THE MACBETH CHRONICLES’ — ‘BULLETS IN CHOCOLATE’
Михаил Волохов в гостях у Эжена Ионеско (Eugène Ionesco) в Париже. На фотографии надпись: “Для Михаила Волохова с дружбой и благодарностью. Эжен Ионеско (Eugène Ionesco)”. Mikhail Volokhov visits Eugène Ionesco in Paris. Photo inscription: ‘For Mikhail Volokhov with friendship and gratitude. Eugène Ionesco
Дени Лаван и Михаил Волохов. Denis Lavant et Mikhail Volokhov. Дени Лаван (Denis Lavant) – исполнитель роли Аркадия в парижской постановке пьесы Михаила Волохова «Игра в жмурики» (‘Cache-cache avec la mort’ de Mikhail Volokhov) мэтром французского театра Бернаром Собелем (Bernard Sobel). Denis Lavant with Mikhail Volokhov. Denis Lavant played the role of Arcadi in the French version of ‘Dead Man’s Bluff’ by Mikhail Volokhov. Staged by Bernard Sobel.
Юг Кестер – исполнитель роли Аркадия в парижской постановке пьесы Михаила Волохова «Игра в жмурики» (‘Cache-cache avec la mort’ de Mikhail Volokhov) мэтром французского театра Бернаром Собелем (Bernard Sobel). Hugues Quester with Mikhail Volokhov. Hugues Quester played the role of Felix in the French version of ‘Dead Man’s Bluff’ by Mikhail Volokhov. Staged by Bernard Sobel.
Волохов «Игра в жмурики». Реж. Житинкин (Фомин, Чонишвили)
‘Cache-cache avec la mort’ de Volokhov (Avec Fomine et Tchonichvili) . Réalisateur Jitinkin
Спектакль «Игра в жмурики» по пьесе Михаила Волохова в постановке Андрея Житинкина. В ролях: Сергей Чонишвили и Олег Фомин. Production of the play ‘DEAD MAN’S BLUFF’ by Mikhail Volokhov (‘Cache-cache avec la mort’ de Mikhail Volokhov) with Andrei Jitinkin With Russian stage and screen stars: Sergei Chonishvili and Oleg Fomin as part of the international project ‘Dead Man’s Bluff’
https://bertran01.livejournal.
Спектакль «Игра в жмурики». Реж. Андрей Житинкин. Видеоверсия 1996 года
https://vk.com/wall-5170219_2857
#Театр Ателье #архив #Игра в Жмурики
Спектакль «Игра в жмурики» по пьесе Михаила Волохова в постановке Андрея Житинкина. В ролях: Сергей Чонишвили и Андрей Соколов. Production of the play ‘DEAD MAN’S BLUFF’ by Mikhail Volokhov (‘Cache-cache avec la mort’ de Mikhail Volokhov) with Andrei Jitinkin With Russian stage and screen stars: Sergei Chonishvili and Andrey Sokolov as part of the international project ‘Dead Man’s Bluff’
Michail Volochov
Игра в жмурики
Blindekuh
«Игра в жмурики» Михаила Волохова (‘Blindekuh’ von Michail Wolochow) в Германии. В ролях – Армин Роде (Armin Rohde) и Михаил Вебер (Michail Weber). Постановка – Бернар Собель (Bernard Sobel).
’Cache-cache avec la mort’ de Mikhail Volokhov. ‘Dead Man’s Bluff’ by Mikhail Volokhov. Roles played by Armin Rohde and Michail Weber. Staged by Bernard Sobel.
Михаил Волохов ‘Игра в жмурики’ (Швейцария — полная версия) — Режиссер Марко Жиакопуцци
‘Blindekuh’ von Michail Wolochow. Regie: Marco Giacopuzzi
Швейцарская постановка cпектакля «Игра в жмурики» по пьесе Михаила Волохова режиссером Марко Жиакопуци в Сан-Галлене. В ролях: Роберт Герра и Бйорн Фрайберг. Production of the play ‘DEAD MAN’S BLUFF’ by Mikhail Volokhov with Marco Giacopuzzi with swiss (St.Gallen) stage and screen stars: Roberte Guerra, Björn Freiberg as part of the international project ‘Dead Man’s Bluff’. ‘Blindekuh’ von Michail Wolochow. (St.Gallen) (die Schweiz)
Постановка пьесы «Игра в жмурики» Михаила Волохова в Дортмунде. Режиссер Матиас Гессе. В ролях Патрик Журовский и Андреас Вёглер. ‘Blindekuh’ von Michail Wolochow. Theater Dortmund. ‘Dead Man’s Bluff’ by Mikhail Volokhov. Roles played by Patrick Jurowski and Andreas Vögler. Staged by Matthias Heße.
Эжен Ионеско подарил Михаилу Волохову сборник своих пьес с таким автографом: “Pour Mikhail Volokhov en toute amitié et son merci. Eugène Ionesco.” “Михаилу Волохову, с дружбой и благодарностью. Эжен Ионеско”.
Eugène Ionesco presented Mikhail Volokhov with a collected edition of his plays, inscribed ‘Pour Mikhail Volokhov en toute amitié et son merci. Eugène Ionesco.’ ‘To Mikhail Volokhov, as a token of friendship and gratitude. Eugène Ionesco.’
Фернандо Аррабаль (Fernando Arrabal) в открытке посланной Михаилу Волохову (Mikhail Volokhov) написал следующее: “Дорогой поэт, спасибо за Ваш подарок (речь идет о пьесе “Игра в жмурики”). Браво!” Fernando Arrabal sent this card to Mikhail Volokhov: ‘Dear poet, thank you for your gift (the play ‘Dead Man’s Bluff’). Bravo!
RUSSIE/THEATRE RENCONTRE AVEC MIKHAÏL VOLOKHOV UN EMIGRE A BRIDE ABATTUE
LE MONDE
SUR LA PISTE BRÛLANTE DE DOSTOÏEVSKI
L’HUMANITÉ
“ВЫШКА ЧИКАТИЛО” – СТЭНДАП МАНЬЯКА – МИХАИЛ ВОЛОХОВ
Ким Ки Дук и Михаил Волохов. Kim Ki-duk with
— С Ким Ки Дуком вспомнили Париж, потрясающего французского актера Denis Lavant, который в одну эпоху играл в моей пьесе “Игра а жмурики” (Cache-cache avec la mort) в постановке метра французского театра Bernard Sobel и снимался в фильме Ким Ки Дука “Дикие животные” (Wild Animals)…
— With Kim Ki-duk shared memories of Paris and the superb French actor Denis Lavant, who appeared in my play ‘Cache-cache avec la mort’ (‘Dead Man’s Bluff’) staged by French theatre maestro Bernard Sobel, and at the same time acted in Kim Ki-duk’s film ‘Wild Animals’…
Мария Волохов и Михаил Волохов.
Мария взяла от отца быть во всём первой.
И в искусстве – и в жизни…
Maria Volokhov and Mikhail Volokhov.
Maria learned from her father to be first in every respect.
In art, and in life…
https://www.youtube.com/channel/UCvKzQwDivTHmbibGw4SEdDw/videos
Здесь Мария Волохов поёт сама свои авторские семь песен: 1)AVENUE DE LA PLAGE 2)PIQNIQ 3)BARBIE 4)GTA 5)VENUS 6)SEA SEX FUN 7)RÊVE
Here Maria Volokhov sings seven of her own original songs: 1) AVENUE DE LA PLAGE 2) PIQNIQ 3) BARBIE 4) GTA 5) VENUS 6) SEA SEX FUN 7) RÊVE
МАРИЯ!!!!
https://cargocollective.com/mariavolokhova/_Contact
Beephone, La Start-Up Française Qui Reconditionne Les iPhones
https://www.pravda.ru/society/
“Откровения драматурга новой эры” – В эфире программы “Точка зрения” побывал драматург Михаил Волохов. Там он говорит о Марие Волоховой. “Revelations from a playwright of a new era” – Playwright Mikhail Volokhov visited the programme ‘Point of View’, where he talks about Maria Volokhov.”
MARIA VOLOKHOV
LES LESBIENNES DU BRUIT DE TSUNAMI
DE MIKHAIL VOLOKHOV
ЛЕСБИЯНОЧКИ ШУМА ЦУНАМИ
МИХАИЛ ВОЛОХОВ
80 х 60 см
https://cargocollective.com/mariavolokhova/_Contact
http://www.pravda.ru/culture/
Ирина Хакамада и Михаил Волохов. Irina Hakamada with Mikhail Volokhov.
(Andreï Jitinkin, Mikhaïl Volokhov et David Schneiderov.
«Licedeïstvo» Moscou, 2014)
Афиша фильма Михаила Волохова “Вышка Чикатило”, участника XXVII Московского Кинофестиваля. Автор текста, оператор, режиссер и исполнитель роли Чикатило (образ всего человечества) – Михаил Волохов. Фильм снимался Волоховым в полном одиночестве в зимнем лесу без выключения камеры одним планом. Продолжительность фильма 70 мин. Mikhail Volokhov’s film ‘Tchikatilo’s Calvary’, shown at the 27th Moscow Film Festival. Author, cameraman, director and actor playing Tchikatilo (an image of all mankind) – Mikhail Volokhov. The film was shot by Volokhov in complete solitude in the wintry forest in one continuous shot without shifting focus. Length of the film: 70 min.
http://www.pravda.ru/article/
“ВЫШКА ЧИКАТИЛО” – СТЭНДАП МАНЬЯКА – МИХАИЛ ВОЛОХОВ
‘Вышка Чикатило’ фильм М. Волохова 27 Moscow film festival
http://www.pravda.ru/culture/
Михаил Волохов в своем спектакле и пьесе “Вышка Чикатило”
Спектакль по пьесе Михаила Волохова «Вышка Чикатило» в постановке Андрея Житинкина, в декорациях Сергея Малютина. В роли Чикатило – Даниил Страхов. Production of the movie ‘Tchikatilo’s Calvary’ by Mikhail Volokhov. Daniil Strakhov played the role of Tchikatilo in the Russian version of ‘Tchikatilo’s Calvary’ by Mikhail Volokhov. Staged by Andrei Jitinkin. Sergey Malyutin, Artist.
Рене Герра и Михаил Волохов. René Guerra with Mikhail Volokhov
Андрей Житинкин, Даниил Страхов, Сергей Малютин, Михаил Волохов во Франции. Andre Jitinkin, Daniil Strakhov, Mikhail Volokhov, Sergey Malutin in France
(Mikhaïl Volokhov et Alexandre Gordon. «Matin morose» Moscou, 1997. Sur fond d’affiches françaises et suisses du spectacle «Cache-cache avec la mort»)
«Le vieux téléviseur», 1999
Лев Новоженов, Андрей Житинкин, Михаил Волохов в передаче “Старый телевизор”. Lev Novojenov, Andre Jitinkin, Mikhail Volokhov.
Михаил Волохов : «И в Париж». Постановка Мика Салова.
‘Paris! Paris!’ de Mikhail Volokhov (french subtitles). Réalisateur Mikhail Salov
Спектакль «И в Париж!» по пьесе Михаила Волохова в постановке Мика Салова. В ролях: Мик Салов, Дмитрий Петухов. (Production of ‘Paris Bound’ by Mikhail Volokhov with Mik Salov with russian stage and screen stars: Mik Salov and Dmitri Petuchov)
http://www.rg.ru/2005/08/05/
«И в Париж!» — клуб «Газгольдер»
Постановка: Мик Салов
Игра: Мик Салов, Дмитрий Петухов
Если бы Лев Толстой писал про насилие тоталитарной власти и ускользающего от этой власти индивидуального сознания,
его бы звали Михаил Волохов (автор известных пьес: “Игра в жмурики”, “Лесбияночки шума цунами”, “Компаньонка”, “Рублевское сафари нах”, “Вышка Чикатило” и других).
Не верите? Приходите – убедитесь.
За этой пьесой Волохова скрывается вереница истинно литературных сюжетов о зоне – от Достоевского, Шаламова и Довлатова.
И еще – это пьеса о любви, России, одиночестве и мечте, рассказанная откровенным языком, разрушающим клише великорусского литературного языка и созидающего его вновь – на новом пространстве осмысленного современного Бытия.
“В Париж – на крыше товарного вагона”. Экспресс-газета.
“Cпектакль “И в Париж” – это продолжение очень серьезных спектаклей о насущных, болевых проблемах России и знаменует собой абсолютно новаторски запредельный подход к искусству – выплескиваясь за пределы привычного банального не только театрального искусства”.
Александр Зотов. Pravda.ru
“Народ в зрительном зале на спектакле “И в Париж” смеется так, что падают люстры”.
Лев Новоженов. “Российская газета”
Пьеса “И в Париж” была написана М. Волоховым при финансовой поддержке Министерства Культуры Франции.
Слава Зайцев – создатель великолепных костюмов к спектаклю “Лесбияночки шума цунами” по пьесе Михаила Волохова в восхищении от книги Михаила Волохова “Великий Утешитель”.
2002
Moscou — Paris — New York
2002
Mikhaïl Volokhov
«Les lesbiennes du bruit du tsunami»
Mise en scène: Mik Salov
Avec: Maria Rouna et Olessia Edelweiss
Costumes: Viatcheslav Zaïtsev
Дизайн афиши спектакля “Лесбияночки шума цунами” Марии Волоховой. Poster by Maria Volokhova for the play ‘Lesbians Roaring Like A Tsunami’.
Спектакль по пьесе Михаила Волохова «Лесбияночки шума цунами» в постановке Мика Салова и в костюмах Славы Зайцева. В ролях: Олеся Быкодерова и Мария Руна. (Production of the play ‘Lesbians Roaring Like a Tsunami’ by Mikhail Volokhov with Mik Salov with russian stage and screen stars: Olesya Bykoderova and Maria Runa. Costumes by Slava Zaytsev)
Михаил Волохов. «Лесбияночки шума цунами» реж. Мик Салов
http://www.pravda.ru/culture/
Михаил Волохов с Владимиром Богатенковым – другом с детства – практически братом. В. Богатенков закончил ГИТИС с красным дипломом – курс театральной критики у Павла Александровича Маркова (он же – Миша Панин из «Театрального романа» Булгакова.) На 4-м Чемпионате Мира по каратэдо Сито-рю в 2003-м году в Москве В. Богатенков был главным судьёй этого чемпионата. Володе я часто звоню часа в два ночи по телефону и читаю новую пьесу. Ирина Хакамада хочет написать про Владимира Богатенкова роман как про самого положительного человека…
“Культурный обмен” на ОТР (25.11.2016) Сергей Николаевич с Сергеем Чонишвили. (О спектакле “Игра в жмурики” по пьесе М. Волохова в постановке А. Житинкина)
Сергей Николаевич: Я услышал Ваше имя, вот как-то так прямо услышал – “надо пойти посмотреть спектакль” – от драматурга Михаила Волохова. Это был 1993 год, и это была пьеса “Игра в жмурики”. Я ее получил и прочитал в 1991 году. Количество мата, который там звучал, совершенно не поддавалось никакому исчислению. Но, между тем, это был спектакль, который поставил Житинкин, поставил с Вами. И это был такой прорыв в определенном смысле, потому что все ходили смотреть на эти “игры”. Вы помните эту работу? Она для Вас что значила?
Сергей Чонишвили: Это была прекрасная работа, потому что три идиота (в хорошем смысле) собрались просто, чтобы заполнить свой творческий вакуум, и сделали историю, которая, в общем-то, могла продержаться год,но на самом деле в разных видах она держалась до 2005 года.
Сергей Николаевич: Вы так долго ее играли, да?
Сергей Чонишвили: Да, мы ее играли. Потом мы ее не играли. Потом мы играли уже с другими продюсерами. Потом мы играли еще. Потом мы играли еще. А потом последние года два, наверное, или три у нас был один или два спектакля, мы играли в “Б2” на последнем этаже. Это на кольце, на Большом Садовом кольце, вот этот большой был клуб, и играли там.
Сергей Николаевич: Но это была попытка как бы срежиссировать и свою актерскую судьбу тоже, да?
Сергей Чонишвили: Это была попытка тоже, да. Во всяком случае можно… Актер – это же очень удобная профессия, понимаете. Можно прекрасно существовать в театре, получать зарплату, говорить какие-нибудь вещи, водить людей на другие спектакли, чужих, и рассказывать о том, как у тебя не сложилась творческая судьба. Надо всегда что-то делать.
В данном случае это была попытка именно сделать, потому что все говорили о ненормативке, а на самом деле те люди, которые приходили, они понимали, что десять минут инъекции – и дальше смотрится спектакль, который честный, который настоящий. И когда мы возили его по разным городам, именно из-за нашей честности, из-за того, что это была не антреприза москвичей! – а это была антреприза москвичей, которые могут и так работать. И вызывало это какое-то уважение у людей в Челябинске, в Новосибирске и так далее. Я имею в виду простых людей, которые просто видели, что приезжают ребята и честно работают.
Андрей Житинкин на ТВ «Культура» в передаче главная роль с Юлианом Макаровым
Юлиан Макаров — Вы первый поставили текст пьесы Михаила Волохова “ИГРА В ЖМУРИКИ”.
Андрей Житинкин — Мало кто рискнул это сделать тогда. Сейчас это уже какая-то мода, тренд. Но тогда это был абсолютно лексический эксперимент. Волохов – это наш к тому же иммигрант. И я помню мы одновременно – в Париже “ИГРУ В ЖМУРИКИ” поставил Бернар Собель, а я с актерами Ленкома с Сережей Чонишвили и Андрюшей Соколовым – мы сделали свою версию. И Вы знаете как получилось. Да в России – мы первые. А в Париже вечер играли французы, вечер мы.
Юлиан Макаров — А перевод был Герра?
Андрей Житинкин – Да перевод был Рене Герра. Наш замечательный знаток русского и так далее. Он кстати сам был на всех спектаклях. Ему очень интересно было смотреть за реакцией зрителей. На нашем русском спектакле больше смеялись. На французском как-то более драматично – драматичная была история. По количеству аплодисментов мы шли одинаково. У нас было более эмоционально – наши актеры замечательно работали…
https://argumenti-ru.
Спектакль “Хроники Макбета. Короли подъезда”.
CRONIQUES DE MACBETH de Mikhail Volokhov.
La mise en scène de Herman Grekov. (Sous-titres français)
Михаил Волохов «ХРОНИКИ МАКБЕТА».
Постановка главного режиссёра ростовского Театра 18+ Германа Грекова.
В ролях – Ольга Щёлокова и Владимир Воробьёв
(полная видеозапись спектакля с французскими субтитрами).
“Хроники Макбета” – помощь на светлом пути… Лев Новожёнов в “Аргументах недели” о спектакле ростовского театра 18+ “Хроники Макбета” по пьесе Михаила Волохова в постановке главного режиссёра театра Германа Грекова.
http://argumenti.ru/culture/
Михаил Волохов также автор пьесы «Людмила Гурченко Живая», которую поставил Андрей Житинкин с Галиной Босой. Костюмы к этому спектаклю создал Вячеслав Зайцев.
Андрей Алексеев, Михаил Волохов, Вячеслав Зайцев, Галина Босая, Андрей Житинкин.
http://argumenti.ru/culture/
«Пули в шоколаде» не для дураков
Лев Новожёнов в “Аргументах недели” о спектакле “Пули в шоколаде” по пьесе Михаила Волохова в постановке Владимира Киммельмана со Станиславом Пеховским, Ниной Дроновой, Никитой Ермочихиным и Андреем Клавдиевым
В «БОЯРСКИХ ПАЛАТАХ» ПОДАЛИ «ПУЛИ В ШОКОЛАДЕ» – Александр Красоткин в Викиновостях о спектакле “Пули в шоколаде”
Кирилл Разлогов: “Михаил Волохов, драматург и бунтарь”. 07.12.2016. “Литературная газета”.
http://www.lgz.ru/article/-48-
Лев Новоженов: Волохов – великий утешитель (о новом томе 18ти пьес Михаила Волохова).
http://argumenti.ru/culture/
Откровения драматурга новой эры (интервью Михаила Волохова в связи с выходом его нового тома 18-ти пьес «Великий Утешитель»)
http://www.pravda.ru/society/
Sergei Chonishvili : Volokhov’s ‘Dead Man’s Bluff’, as staged by Zhitinkin, is in fact the play that made me believe in myself and stopped me leaving the profession. (Vernik 2 programme)
Mаксим Аверин и Михаил Волохов. Maxim Averin with Mikhail Volokhov
Александр Збруев и Михаил Волохов. Alexander Zbruev with Mikhail Volokhov
Армен Джигарханян и Михаил Волохов. Armen Dzhigarkhanyan with Mikhail Volokhov